翻译这个行业最早出现于何时,现已无从考证。我想也无需考证,细想一下就会知道自有人类以来,翻译这个行业就是存在的,因为人类需要交流,而各民族的语言不同,要交流交往就需要翻译来连接和沟通,只要人灯语言有所 不同,翻译这个行业就将永远存在下去。
一、翻译这项职业的前景如何?
翻译有没有前景,其实际就是说翻译工作能否满足生活需要和精神需求。
目前的市场情况是:经济全球化的今天每个行业的公司都会有越来越多的国际合作机会,所以翻译件每年都不少,会议口译要求量也在逐年增加。所以前景是不错的。近年来随着一带一路的发展,好多小语种的工作机会在越来越多。
二、翻译工作会被机器而取代吗?
首先我认为人工翻译工作是不可代替的,翻译机只能是辅助翻译。很多语句内容是要根据上下文进行推断,翻译机始终无法完全正确分析上下文的情况。另外,对于语句的修饰层次翻译机明显也不能充分的理解。换个角度想一下,如果机器翻译能代替人工翻译,那么AI在所有领域都能胜过人类。简单的、重复的、危险的及人力所不能及的工作是在越来越多的被AI所替代。记住只是简单的、重复的、危险的及人力所不能及的不太需要大脑思维的一般性工作而已。
三、翻译就业难吗?
就业问题是这样的,现在水平低的没本事的人在那个行业就业都难,翻译这个行业也是如此。今后翻译人员一定会是两极分化的,高水平的翻译会越来越好做,收入也会持续走高。低水平的翻译会逐渐的被市场淘汰,只能改行做其它的工作。所以,如果没有毅力,如果不能坚持,如果不是追求卓越之人,千万不要考虑永久做翻译这个行业。但如果心态平和,只把翻译技能做为自己的基本本领,发挥自己的其它特长和爱好,到相关的行业就业发展,我想结果会是令人满意的。最后我想说的是,要在这一行一直做下去,最好是往这个行业的某一个领域去发展,做成属地行业的领军者,只有这样才能天天向上。因为中国每年都有大量的毕业生进入社会,最起码现在是这样的。