对于翻译公司来说,质量管理是遵照特定质量标准和项目管理策略的要求,通过质量计划、质量保障和质量改善等步骤,提供达到预定标准的产品或服务的管理行为。它可以帮助翻译项目团队尽早发现产品缺陷并及时采取补救措施,将对成本和进度的负面影响降到低。 翻译公司的质量管理要点: ①高素质的项目资源:现代翻译项目是典型的团队协作,项目资源不但包括译员,还有从事审校、排版、质检、编辑和语料库建设的翻译支持人员,而项目经理作为整个项目的直接主管,其组织、协调、控制作用更是不可或缺; ②有效的过程追踪和译员评估机制:翻译公司根据译员的实践经验和工作能力,要求译员在规定时间返还译稿,由公司资深译审对译文质量进行审订,必要时对译员团队进行及时调整; ③项目团队与客户交流畅通:沟通的有效性、及时性和准确性在很大程度上决定了翻译项目质量管理的终结果; ④严格的交付前质量测试:产品正式交付前所作的质量测试是质量控制的一关。为此,测试应由经验丰富的资深译审从语言质量和技术两个层面上把握。 当然,在翻译公司进行质量管理的时候,项目团队还应充分利用各种计算机辅助翻译工具和网络查询技术,以提高工作效率,减少人工操作造成的失误。 小编:loio |