我们都知道,翻译行业是一个热门行业,它存在的种类多,应用的范围广,致使很多人都想在翻译行业闯出一片天,但近数十年来已发生重大变化,自20世纪80年代开始,世界各地的翻译工作逐渐发生变化,其中明显的趋势包括: 1、从业人员大都接受过社会及本行认可的正规培训,获颁授的合格证书,翻泽不再是任何人懂一些外文,就可以随便拿起字典动手的工作。 2、服务化。翻译工作需以客户为中心,为使用者解决语言障碍带来的不便。 3、实务化。翻译工作不再是简单的为了翻译而翻译,即不一定是依原文逐宇翻译,而是经由译者判断译文使用者收到的佳效果而翻译。 4、用途多样化。以前使用文学与宗教译本的读者,目的比较统一,背景比较单纯,态度也较一致,主要都是以欣赏、祟拜或追求启发等为目的,现在的译文便用者和客户的动机复杂得多,客户的使用目的和要求也不同,因而翻译时需要作出很多调整。 5、学术化。翻译理论与翻译教学逐渐成为学术性的研究对象,以理性的、实证的方法进行研究,翻泽工作和译员培训工作不再是仅靠天才、个人经验或传统方式就可胜任,译者和翻译教育机构都必须掌握学术研究的方法,据此来解决上碰到的间题。 以上就是翻译行业的发展趋势,随着人工智能的出现,以后翻译行业还会继续进行大的转变。我们公司是一家翻译公司,经营包括各个范围,欢迎大家前来咨询。小编:ly |