翻译公司都希望可以产业化,不过产业化又谈何容易。但是上海唐能翻译认为“星星之火可以燎原”,我们也始终在为此努力着,那么翻译公司如何产业化呢? 首先我们要知道为什么要产业化,主要还是因为中国和世界在经济和文化上的不断融合,让原来只是作家的附属补充的翻译服务成为了一个巨大的市场。但是也正是这种高速的发展,大量的翻译公司出现,水平也是层次不齐,缺少翻译公司。这是这种市场的不规范,阻碍着市场的良性发展和壮大,如果不及时加以产业化的规范,未来翻译市场会制约国家经济和社会发展。 翻译公司的产业化,需要和先进的科学技术的结合起来,很多过去的传统方法已经不适用了。比如过去的纯手工翻译模式,一篇很长的文章发下来,被分割成多部分交给不同的译员翻译。但是这样就很难做到译文的用词一致性,导致文章的翻译质量层次不齐,而且这种纯手工翻译模式对于翻译效率的提升也不好,也只能靠增加人数去加快翻译速度,同时也会进一步降低翻译质量,对团队协作能力的要求也比较高。 现在的科学技术发展的非常快,已经出现了很多可以帮助译员的软件,尽管还无法做到完全代替人工翻译,但是确确实实可以帮助翻译公司节约人力,同时也提高了译文的质量。但是科技的发展永远要比我们想象的快速,未来也许就会有大幅度提高翻译效率和质量的软件出现,这也会加快翻译公司产业化的进度。 翻译行业作为一个朝阳行业,也没有很多的经验给我们参考,我们就是依靠自己的不断创新,才能为客户提供高于行业标准的服务,为推动中国翻译行业的产业化做出自己的贡献。 小编:ly |