外贸翻译是指为一个国家或地区与另一个国家或地区之间的商品、劳务和技术的交换活动发生的翻译行为。外贸活动必然会涉及语言问题,翻译作为纽带要对双方进行沟通。国际之间的经济活动,肯定是需要涉及到语言的交流的,在选择外贸翻译的时候我们要根据要求选择,下面是烟台翻译公司为大家介绍的怎样做好外贸翻译。 当您开始规划某个项目时,经常会发现有大量的文件需要翻译。但经过仔细的考虑,您会发现,实际上需要翻译的,只是其中的一部分。认真筛选需要翻译的文件,可以帮您节约时间,控制成本。充分了解实际情况。在准备原文件时,尽量避免有浓厚的地方特色,或有大量的本地俚语,因为翻译这样的文件,往往需要加入很多解释性的语言,很难达到原有的表达效果。所以,请与负责国际事务的团队进行良好的沟通,适当控制原文件的地方色彩。一般来说,自由译者提供的译稿仍需校对、润色,往往称之为"参考级"译稿。这样的译稿质量低于"出版级"译稿,但所用的时间较短,而且价格也相对较低。很多自由译者还有部分的翻译公司一般提供的都是"参考级"译稿。 您需要的是一家翻译公司还是自由译者呢,翻译公司和自由译者各有优势。公司的收费一般较高,因为提供的服务更全,更可以处理自由译者无法处理的大型项目。翻译公司一般可以提供完善的质量控制标准和质量控制流程,相应的也会收取团队服务的费用。不过相反一方面翻译公司的价格也是较固定的,客户没有主动性。还有一种的选择就是去一些翻译电子商务网站发布项目,这些翻译外包网站往往聚集了数量众多的各语种翻译,而且价格相对便宜。 以上是烟台翻译公司为大家介绍的关于如何去做好外贸翻译,希望以上内容对大家有所帮助,如果您有外贸翻译的需求,欢迎来电咨询。 小编:yy |